He sentido que es inùtil que hablemos.
INUTILE.
Perché c'è un fruscio di sottofondo che perdura
che non lascia tregua.
Tu eri il posto dove andavo quando c'era bisogno di tregua.
Hai cambiato la maschera.
Un pitido sin fin.
Un aullido.
Un perro descalzo.
Ardor machacado.
Stavo svenendo e mi facevano male le orecchie e il cuore.
Che poi che sarà mai?
Che credo nella sinteticità.
E nella strega dai mille suoni e i suoi serpenti.
5 comments:
anch'io ci credo.. nella sinteticità, e nella strega dai mille suoni.
io pure! alla strega coi serpenti!
Tu eri il posto dove andavo quando c'era bisogno di tregua.
Bello, mi ci rivedo!
Tu eri...E qualcosa si muove nella melanconia di un ricordo che si perde nel fumo del treno che porta via i ricordi. Cosa resta? L'eternità delle tue dolci parole.
Molto bella l'idea di usare italiano e spagnolo insieme!
Post a Comment